孟子·离娄章句下·第二节原文翻译及注释

时间:2021-06-22 16:07:29 古籍 我要投稿

孟子·离娄章句下·第二节原文翻译及注释

  子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱洧。

孟子·离娄章句下·第二节原文翻译及注释

  孟子曰:“惠而不知为政。岁十一月徒杠成,十二月舆梁成,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也。焉得人人而济之?故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。”

  文言文翻译:

  子产主持郑国的国政,用自己坐的'大马车载行人渡过溱水和洧水。

  孟子说:“子产这只是小恩惠而不懂得政治。在十一月份,搭好徒步行走的独木桥;在十二月份,搭好可通行马车的大桥,人民就不会忧虑徒步涉水了。君子整治好自己的政务,外出时使行人避开道路也是可以的,又怎么能去把行人一个个渡过河呢?所以,治理国家政事的人,要讨每个人的欢心,时间也不够用啊。”

  注释:

  1.子产:(?~前522)春秋后期政治家,郑国执政。郑穆公之孙,名侨,亦称公孙侨。青年时即表现出远见卓识。

  2.溱:郑国水名,源于河南密县东北圣水峪,东南会合洧水为双洎河,东流入贾鲁河。《诗·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱。”《诗·郑风·溱洧》:“溱与洧,方涣涣兮。”

  3.洧:郑国水名,源于河南登封县东部阳城山,东流经密县与溱水会合。《诗·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉洧。”《诗·郑风·溱洧》:“溱与洧,方涣涣兮。”《广韵》:“洧,水名。在郑。”

  4.十一月:指周历,夏历为九月。下句中的十二月指夏历十月。

  5.徒杠:指徒步行走的简易的独木桥。

  6.舆梁:指可通行马车的大桥。

【孟子·离娄章句下·第二节原文翻译及注释】相关文章:

《孟子,离娄章句下》 文言文原文及翻译08-04

孟子离娄下原文和翻译02-08

《孟子·离娄章句下·第三十二节》原文及翻译07-02

孟子离娄下原文06-12

《孟子·离娄下》阅读答案及原文翻译06-15

《孟子·离娄章句下·第九节》原文解析09-01

孟子离娄原文和翻译03-17

孟子·离娄章句下·第二十七节原文和翻译07-05

《孟子·离娄章句下·第二十节》文言文原文及翻译07-26