- 相关推荐
《齐宿瘤女》原文及翻译
齐 宿 瘤 女
宿瘤女者,齐东郭采桑之女,闵王之后也。项有大瘤,故号曰宿瘤。
初,闵王出游,至东郭,百姓尽观,宿瘤女采桑如故。王怪之,召问曰: “寡人出游,车骑甚众,百姓无少长皆弃事来观,汝采桑道旁,曾不一视,何也? ”对曰: “妾受父母教采桑,不受教观大王。”王曰:“此奇女也,惜哉宿瘤! ”女曰:“婢妾之职,属之不二。予之不忘,中心谓何。宿瘤何伤? ”王大悦之曰:“此贤女也。”命后车载之。女曰:“赖大王之力,父母在内,使妾不受父母之教,而随大王,是奔女也,大王又安用之?”王大惭,曰: “寡人失之。”女曰:“贞女一礼不备,虽死不从。”于是王遣归。使使者加金百镒,往聘迎之。父母惊惶,欲洗沐,加衣裳。女曰:“如是见王,则变容更服,不见识也,请死不往。”于是如故随使者。
闵王归见诸夫人,告曰:“今日出游,得一圣女,今至,斥汝属矣。”诸夫人皆怪之,盛服而卫。迟其至也,宿痼骇宫中,诸夫人皆掩口而笑,左右失貌,不能自止。王大惭曰:“且无笑,不饰耳。夫饰与不饰,固相去十百也。”女曰:“夫饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也!”
王曰:“何以言之? ”对曰:“性相近,习相远也。昔者尧、舜、桀、纣,俱天子也。尧、舜自饰以仁义,虽为天子,安于节俭,茅茨不剪,采椽不斫,后宫衣不重彩,食不重味。至今数千岁,天下归善焉。桀、纣不自饰以仁义,习为苛文,造为高台深池,后宫蹈绮觳,弄珠玉,意非有餍时也。身死国亡,为天下笑。至今千余岁,天下归恶焉。由是观之,饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也。”于是诸夫人皆大惭,闵王大感,立瘤女以为后。出令:卑宫室,填池泽,损膳减乐,后宫不得重彩。期月之间,化行邻国,诸侯朝之。侵三晋1 ,惧秦、楚,立帝号。闵王至于此也,宿瘤女有力焉。及女死之后,燕遂屠齐,闵王逃亡,而弑死于外。君子谓宿瘤女通而有礼。诗云:“菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。”此之谓也。
(选自《列女传》有删减)
【注】①三晋:春秋末期,晋国为韩、赵、魏三家卿大夫 所瓜分,三家各立为国,周天子正式承认三家为诸侯,史 称三晋。
4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是() (3分)
A. 宿瘤何伤伤:妨碍
B. 则变容更服更:改变
C. 斥汝属矣斥:斥责
D. 意非有餍时也 餍:满足
5.以下六句话分别编为四组,都能直接表现宿瘤女“通而有礼”的一项是()(3分)
①妾受父母教采桑,不受教观大王 ②使妾不受父母之教,而随大王,是奔女也,大王又安用之 ③贞女一礼不备,虽死不从 ④由是观之,饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也 ⑤卑宫室,填池泽,损膳减乐,后宫不得重彩 ⑥菁菁者莪,在彼中阿,既见君于,乐且有仪
A. ①③④B. ①⑤⑥C.②③⑤ D. ②④⑥
6.下列是对原文有关内容的概括和分桥,不正确的一项是()(3分)
A.闵王出游的车队来到东郭的时候,宿瘤女的举动和其他老百姓的举动形成了鲜明对比,引起了闵王对她的好奇。
B.宿瘤女的应对有礼有节,闵王心里非常喜欢,决定将她载入宫中,却忽视了迎娶她的必要礼数。
C.宿瘤女刚入宫时,因“项有大瘤”受到夫人们的讥笑;而她那一番“饰与不饰”的道理,让夫人们非常惭愧。
D.在闵王攻打三晋,震慑秦国、楚国,建立帝号的过程中,宿瘤女的直接谋划起到了非常关键的作用。
7.将文言文中画横线句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)百姓无少长皆弃事来观,汝采桑道旁,曾不一视,何也?(5分)
(2) 出令:卑宫室,填池泽,损膳减乐,后宫不得重彩。(5分)
参考答案
4. C 斥:扩充,加入。
5. A ⑤是闵王受到宿瘤女启发后发布的政令;⑥ 作者借诗经对宿瘤女的评价。
6. D 宿瘤女并没有直接参与谋划。
7.(1)百姓无论长幼都放下手中的活前来观看,你在路边采桑,竟然不看一眼,这是为什么?(得分点:“无”“弃事”“采桑道旁”)
(2) 发布政令:降低宫室规格,填平池泽,减少膳食和音乐种类,后宫不得穿华服。(得分点:“卑”“损”“重彩”)
【参考译文】
宿瘤女,是齐国东郭的采桑女,闵王的王后。脖子上长一大肉瘤,因此被称为宿瘤。
当初,闵王出游,来到东郭,百姓都前来观看,只有宿瘤女采桑依然。闵王感到奇怪,召她来问道:“寡人出游,车队浩大。百姓无论长幼都放下手中的活前来观看,你在路边采桑,竟然不看一眼,这是为什么? ”宿瘤女回答道:“我受父母之命,只是来采桑叶,没让我观看大王车队。”闵王说:“这真是个奇女予,可惜长了个大瘤。”宿瘤今说:“我分内的事,只有父母嘱咐的这一件事。我不会忘记心中所想。大瘤子对我又有何妨碍?”闵王听了非常高兴,说:“这真是个有贤德的女子啊。于是命令后面的车载她入宫。宿瘤女说:“有幸得到大王的垂爱,只是父母在家,如果没受父母之命,就随大王而去,那就是私奔的女人,大王又怎么能垂爱我呢? ”闵王非常羞慚,说:“寡人有过失。”宿瘤女说:“我是贞洁女子,您连一点礼数也没有,我即使去死也不屈从。”于是,闵王打发她回家,派使者用一百镒金子前往她家送聘礼迎娶她。父母惊惶,想让她沐浴,又感为她置办衣服。宿瘤女说:“像这样去见大王,那就改变了容貌变换了服装,大王就不认识我了,我死也不去。”于是还像原来一样跟随使者前往。
闵王回到宫中见到各位夫人后,告诉她们说:“今日出游,得到一位圣洁的女子,今天到了以后,就加入到你们这些人中。”夫人们都感到好奇,穿着华服恭候她。等宿瘤女到了以后,脖子上的大瘤子让宫女惊骇,夫人们都掩口而笑,侍从都失去常态,不能自已。闵王非常羞愧,说:“你们暂且不要笑,她只不过没有妆扮罢了。妆扮与不妆扮,本来差距就有十百倍。”宿瘤女说:“妆扮与不妆扮相差千万倍也不止,何止十百倍?”
闵王说:“为什么这样说? ”宿瘤女说:“性相近,习相远。从前尧、舜、桀、纣,都是天子。尧、舜用仁义修饰自己,虽然为天子,安心于节俭,覆盖屋顶的茅草都没有修剪整齐,做橡子的柞木都没砍削,后宫不穿色彩鲜艳的衣服,不吃多种饭菜。至今已有数千年了,天下人都赞美他。桀、纣不用仁义修饰自己,习惯于制定烦苛的法令,建造高台深池,后宫竞相穿奇錦丽服,玩弄珠玉,心里没有满足的时候。身死国亡,被天下人取笑。至今已有千余年了,天下人都厌恶他。由此来看,修饰与不修饰,相差千万倍还不止,何止是十百倍? ” 于是夫人们都感到十分羞愧,闵王深有感悟,立宿瘤女为王后。发布政令:降低宫室规格,填平池泽,减少膳食和音乐种类,后宫不得穿华服。整整一个月后,教化流行到邻国,诸侯都前来朝拜。攻打三晋,震慑秦国、楚国,建立了帝号。闵王达到这种地步,宿瘤女功不可没。等到宿瘤女死了之后,燕国于是攻打齐国,闵王逃亡外地并被杀死。诗经说:“菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。”说的就是宿瘤女啊。
【《齐宿瘤女》原文及翻译】相关文章:
齐大饥原文及翻译04-12
思齐原文翻译及赏析08-04
静女原文及翻译11-19
静女的原文翻译11-08
齐民要术原文及翻译03-11
齐民要术翻译及原文08-02
张齐贤明察原文及翻译09-06
江宿原文翻译及赏析07-02
旅宿原文翻译及赏析03-21
《江宿》原文及翻译赏析03-24