《秦西巴纵麑》原文及翻译
在平凡的学习生活当中,大家应该都接触过文言文翻译吧,那么怎么翻译一文言文呢?下面是小编给大家整理的关于《秦西巴纵麑》原文及翻译,欢迎阅读!
《秦西巴纵麑》原文及翻译 1
原文
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”
孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况于人乎!”
另一版本
鲁之贵人孟孙,猎得麑,使秦西巴持归。其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之。麑随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孙逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”
译文
鲁国孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴带回去烹了它。母鹿跟着秦西巴叫唤。秦西巴不忍心,放开小鹿还给了母鹿。孟孙氏回来后,问鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面哀啼,我实在不忍心,私自放了它,把它还给了母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又把他召回来,让他担任儿子的老师。左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”
【另一版本】鲁国贵人孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。小鹿跟随着母亲离开了。 孟孙君很生气地说:“我打猎获得的小鹿,你放了它,为什么?”秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”过了一年,孟孙君又把他召回来担任太子的老师。左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对我的儿子呢?”
启示
孟公角度:我们要知人善任。秦西巴角度:仁慈最终会获得别人的认可。
注释
①纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
②窃:私下,谦辞。
③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。
④使:派,命令,让。
⑤猎:打猎。
⑥烹:烧,煮。
⑦啼:啼叫。
⑧忍:忍心
⑨居:过了
⑩安:哪里
11.诚:的.确
问答
解释加粗的词语:
1.持归烹之:拿
2.居一年:过了
3.求麑安在:哪里
翻译句子:
1.臣诚弗忍,窃纵而予之
我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。
2.夫一麑而不忍,又何况于人乎!
秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是对人呢!
秦西巴“纵麑”的原因是:麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。(用原文回答)
从孟孙对秦西巴前后态度的变化中,你得到的启示是:
1.我们要知人善用。
2.仁慈最终会获得别人的认可。
3.知错就改。
4.不计个人恩怨。
5.自己认为正确就不要怕得罪人。
《秦西巴纵麑》原文及翻译 2
孟孙猎⑴而得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归烹⑸之。麑母随之而啼⑺,秦西巴弗忍,纵⑻而与之。孟孙归,求麑安⑼在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃⑾纵而予之。”孟孙怒,逐⒀秦西巴。居⒁一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为⒃子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”
版本二
鲁贵人孟孙,猎⑴得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归。其⑹母随而鸣,秦西巴见其哀,纵⑻而与之。麑随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳⑿。”孟孙逐⒀秦西巴。居⒁一年,召以太子傅⒂。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为⒃太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”
译文
版本一
孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧。母鹿跟着他并啼叫。他不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回后,找鹿。他说:“小鹿的妈妈跟在后面叫,我实在不忍心,私自将小鹿还给了母鹿。”孟孙氏很生气,把他赶走了。过了一年,又采用他当儿子的老师。大臣说:“他对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)连一只小鹿都不忍伤害,何况人呢?”
版本二
从前鲁国有一名贵人孟孙,猎到一只幼鹿,派秦西巴把它带回去。幼鹿的母亲跟着秦西巴并啼叫,秦西巴听它叫得哀伤,将幼鹿放还给母鹿。小鹿跟随着母鹿离去了。孟孙生气地说:“我猎到一只小鹿,你却把它放了,为什么要这么做?”秦西巴说:“只是不忍心罢了。”孟孙赶走了秦西巴。过了一年,孟孙采用秦西巴提升为太子的老师。左右的侍从说:“秦西巴对您有罪,今天又让他当太子傅,为什么?”孟孙说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,又怎么会伤害我的儿子呢?”
注释
猎:打猎。
麑(ní):小鹿。
使:派,命令,让。
持:拿着。
烹:烧,煮。
其:他的。
啼:啼叫。
纵:放走。
安:哪里。
诚:的确。
窃:私自。
但不忍耳:只是不忍心罢了。忍:忍心。
逐:赶走。
居:过了。
太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人。
以为:把……当作。
【《秦西巴纵麑》原文及翻译】相关文章:
秦西巴纵麑的原文赏析及翻译06-16
《秦西巴纵麑》原文及译文06-11
《秦西巴纵麑》阅读答案及原文翻译06-13
《秦西巴纵麑》原文及译文启示07-13
《秦西巴纵麑》文言文原文注释翻译04-12
《秦西巴纵麑》原文和译文启示07-14
秦西巴纵麑阅读及答案11-12
秦西巴纵麑的阅读答案11-04
秦西巴纵麑阅读答案11-04