《如梦令》全文注释翻译赏析
如梦令 秦观
遥夜沉沉如水①,风紧驿亭深闭②。
梦破鼠窥灯③,霜送晓寒侵被④。
无寐,无寐,门外马嘶人起。
[注释]
①遥夜:长夜。沉沉:深沉,寂静。
②驿亭:古代旅途供过往官员差役休息、换马处。
③梦破:梦醒:鼠窥灯:老鼠胆怯地望着灯盏,想偷吃灯油。
④侵被:透进被窝。
[赏析]
本篇是词人贬谪途中,夜宿寒冷荒僻的驿舍所作。借写夜宿驿舍的况味,诉说旅途的`艰辛。写的是在漫漫的长夜里,霜风紧吹,饥鼠窥灯,弄得无法安睡。等到天刚破晓,门外驿马长鸣,人声嘈杂,艰苦的长途跋涉又将开始。通过环境的描写和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艰辛和谪贬者的失意表达得真切感人。词作短小而精练,也很有生活气息。
【《如梦令》全文注释翻译赏析】相关文章:
魏晋全文注释翻译及赏析11-27
辛弃疾词全文注释翻译赏析07-11
白居易全文注释翻译及原著赏析10-18
杜甫全文注释翻译及原著赏析07-22
屈原全文注释翻译及原著赏析11-23
月夜全文注释翻译及原著赏析01-09
《花犯》全文注释翻译赏析04-12
苏轼《蝶恋花》全文赏析注释翻译11-24
蝶恋花苏轼全文赏析及注释翻译10-25