《左传·宣公·宣公六年》原文译文

时间:2024-11-23 08:59:32 飞宇 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《左传·宣公·宣公六年》原文译文

  无论在学习、工作或是生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗的格律限制较少。那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编收集整理的《左传·宣公·宣公六年》原文译文古诗词,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  【经】六年春,晋赵盾、卫孙免侵陈。夏四月。秋八月,螽。冬十月。

  【传】六年春,晋、卫侵陈,陈即楚故也。

  夏,定王使子服求后于齐。

  秋,赤狄伐晋。围怀,及邢丘。晋侯欲伐之。中行桓子曰:「使疾其民,以盈其贯,将可殪也。《周书》曰:『殪戎殷。』此类之谓也。」

  冬,召桓公逆王后于齐。

  楚人伐郑,取成而还。

  郑公子曼满与王子伯廖语,欲为卿。伯廖告人曰:「无德而贪,其在《周易》《丰》三之《离》三,弗过之矣。」间一岁,郑人杀之。

  文言文翻译:

  六年春季,晋国、卫国入侵陈国,这是由于陈国偏向楚国的缘故。

  夏季,周定王派遣子服到齐国求娶齐女为王后。

  秋季,赤狄进攻晋国,包围了怀地和邢丘。晋成公打算反攻。中行桓子说:“让他危害他自己的百姓,以使他恶贯满盈,到时候大概就可以歼灭了。《周书》说:‘歼灭大国殷朝’,说的就是这一类的事情。”

  冬季,周卿士召桓公到齐国迎接王后。

  楚军攻打郑国,讲和以后就回去了。

  郑国的公子曼满对王子伯廖说,他想要做卿。伯廖告诉别人说:“没有德行而又贪婪,他是应在《周易》《丰》卦变成《离》卦这样的卦象上,不会超过三年,必然灭亡。”隔了一年,郑国人杀死了公子曼满。

  事件背景与影响

  晋卫侵陈:当时的春秋时期,各国之间相互攻伐、联盟以争夺霸权和土地等利益。陈国因与楚国亲近,而楚国与晋国是争霸的主要对手,所以晋、卫以此为由联合侵陈,这反映了当时复杂的国际关系和各国为了自身利益不断调整战略的局势.

  赤狄伐晋:赤狄作为当时北方的少数民族部落,势力较为强大,时常与中原各国发生冲突。此次赤狄伐晋,给晋国带来了军事上的压力,但晋国中行桓子的策略也体现了其对于应对少数民族入侵的一种思考和谋划,即等待时机,使其自食恶果,再一举消灭.

  楚人伐郑:楚国攻打郑国也是其争霸战略的一部分。郑国地处中原要地,是各国争夺的焦点之一。楚国通过攻打郑国,一方面可以削弱郑国的实力,另一方面也可以试探晋国等中原大国的反应,以进一步扩大自己在中原地区的影响力.

  郑国内乱:郑公子曼满欲为卿而不得善终,从侧面反映了当时郑国国内政治的不稳定和对于官员品德与才能的重视。伯廖依据《周易》对其命运的预测,虽然带有一定的神秘色彩,但也体现了当时人们对于道德和天命的一种认知和敬畏

【《左传·宣公·宣公六年》原文译文】相关文章:

《左传·宣公二年》阅读题答案及译文06-09

左传·僖公·僖公十六年原文附译文12-14

节选文言文《左传·宣公二年》阅读附答案及参考译文01-22

《左传·僖公·僖公二十六年》原文及翻译11-05

左传·襄公·襄公十七年的原文及翻译10-18

左传隐公三年的译文08-24

左传哀公哀公十七年原文与翻译11-13

《景公饮酒》的原文与译文01-03

左传庄公·庄公三年原文及翻译08-29

左传襄公二十年的原文及翻译07-12