战国策·赵一·谓皮相国的原文及翻译
原文:
作者:刘向
谓皮相国曰:“以赵之弱而据之建信君,涉孟之仇然者何也?以从为有功也。齐不从,建信君知从之无功。建信者安能以无功恶秦哉?不能以无功恶秦,则且出兵助秦攻魏,以楚、赵分齐,则是强毕矣。建信、春申从,则无功而恶秦。秦分齐,齐亡魏,则有功而善秦。故两君者,奚择有功之无功为知哉?”
文言文翻译:
有人对皮相国说:“在赵国弱小的形势下任用建信君、涉孟之类的人,这样做是为什么呢?这是因为他推行合纵之策有功。齐国不同意合纵,建信君已经知道合纵是不能成功的。建信君怎么能用不成功的合纵之策危害秦国呢?不能用不成功的`合纵之策危害秦国,那么将出兵帮助秦国攻打魏国,跟楚国一起瓜分齐国的土地,这是建信君图强计谋全部用完的结果。建信君、春申君推行合纵,那么不成功却可以形成危害秦国之势。分裂齐国土地灭亡魏国,那么成功却亲善了泰国。所以建信君、涉孟这两个人,哪里能选择成功与不成功来表现他们的智谋呢?”
【战国策·赵一·谓皮相国的原文及翻译】相关文章:
《战国策·赵一·或谓皮相国》原文及翻译06-12
《战国策·赵一·秦王谓公子他》原文及翻译07-04
战国策·赵一·秦王谓公子他的原文及翻译06-20
战国策·赵三·说张相国的原文及翻译06-20
战国策·赵三·平原君谓平阳君的原文及翻译06-20
《战国策·赵三》原文及翻译07-02
《战国策·齐二·或谓齐王》原文翻译06-14
《战国策·楚四·或谓楚王》原文及翻译06-20
战国策·齐二·或谓齐王原文及翻译06-14