《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译

时间:2021-06-13 13:29:47 古籍 我要投稿

《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译

  朝代:宋代

《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译

  作者:李清照

  原文:

  暗淡轻黄体性柔。情疏迹远只香留。何须浅碧深红色,自是花中第一流。(深红 一作:轻)

  梅定妒,菊应羞。画阑开处冠中秋。骚人可煞无情思,何事当年不见收。(阑 通:栏)

  译文:

  淡黄色的桂花,并不鲜艳,但体态轻盈。于幽静之处,不惹人注意,只留给人香味。不需要具有名花的红碧颜色。桂花色淡香浓,应属最好的。

  (和桂花相比)梅花一定妒嫉,菊花自当羞惭。桂花是秋天里百花之首,天经地义。可憾屈原对桂花不太了解,太没有情意了。不然,他在《离骚》中赞美那么多花,为什么没有提到桂花呢?

  注释:

  ⑴鹧鸪天:词牌名。

  ⑵“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的`“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木。

  ⑶“骚人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意。“骚人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑问词,犹可是。情思:情意。何事:为何。此二句意谓《离骚》多载花木名称而未及桂花。

【《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译】相关文章:

鹧鸪天·桂花原文翻译及赏析08-25

鹧鸪天·桂花原文,翻译,赏析09-23

鹧鸪天·桂花原文、翻译及赏析03-23

鹧鸪天·桂花原文赏析及翻译01-19

《鹧鸪天·桂花》原文、翻译及赏析11-08

《鹧鸪天 送人》原文和翻译04-11

鹧鸪天·桂花原文翻译及赏析(2篇)07-22

鹧鸪天·桂花原文翻译及赏析2篇12-25

鹧鸪天·桂花原文,翻译,赏析2篇10-04