初一语文咏雪原文与翻译

时间:2024-10-03 10:46:52 林强 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

初一语文咏雪原文与翻译

  漫长的学习生涯中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编帮大家整理的初一语文咏雪原文与翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

初一语文咏雪原文与翻译

  阅读:

  出处或作者:世说新语

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

  俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

  兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

  兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

  即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  翻译:

  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

  忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

  他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

  他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。

  道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

  注释

  (1)谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

  (2)内集:家庭聚会。

  (3)儿女:子侄辈。

  (4)讲论文义:谈论诗文。

  (5)俄而:不久,不一会儿。

  (6)骤:急,紧。

  (7)欣然:高兴的样子。

  (8)何所似:像什么。何,什么;似,像。

  (9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

  (10)差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

  (11)未若:倒不如。

  (12)因:趁、乘 。

  (13)即:是。

  (14)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

  (15)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

  背景

  《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

  作者

  刘义庆,原籍南朝宋彭城,世居京口。南朝宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜之次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣。刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重。

【初一语文咏雪原文与翻译】相关文章:

咏雪翻译及原文09-22

《咏雪》原文及翻译10-08

咏雪原文及翻译11-11

《咏雪联句》原文及翻译10-28

咏雪原文及翻译11-22

咏雪联句原文翻译10-26

咏雪原文及翻译10-04

咏雪原文翻译及赏析10-18

咏雪原文翻译及赏析12-22

咏雪原文翻译及赏析12-17