- 相关推荐
手教委曲的原文及译文
手教委曲
【原文】
予嘉祐中客①宣州宁国县,县人有方玛者,其高祖方虔,为杨行密守将,总兵戍宁国,以备②两浙。虔后为吴人所擒,其子从训代守宁国,故子孙至今为宁国人。玛有杨溥与方虔、方从训手教数十纸,纸札皆精善。教称委曲书,押处称使,或称吴王。内一纸报方虔云:钱镠此月内已亡殁。纸尾书正月二十九日。按《五代史》,钱镠以后唐长兴三年卒,杨溥天成二年已僭即伪位,岂得长兴三年尚称吴王?溥手教所指挥事甚详,翰墨印记,极有次序,悉是当时亲迹。今按,天成二年岁丁亥,长兴三年岁壬辰,计差五年。溥手教,予得其四纸,至今家藏。
【注释】
①客:客居。
②备:防备。
【译文】
嘉祐年间我客居在宣州宁国县,县里有个人叫方玛,他的高祖方虔是杨行密(唐末的割据势力,曾任淮南节度使,唐昭宗时被朝廷封为吴王)的守将,领兵戍守宁国县以防备两浙的吴越国。方虔后被吴越人所擒,他的儿子方从训替代他的位置镇守宁国县,所以他们的子孙至今是宁国县人。方玛有杨溥(杨行密的儿子)与方虔、方从训的手教(亲笔所写的指示)几十封,纸张都很精美。手教称委曲(唐代长官给下属的手谕一般用委曲作结束语),签名处称使,或称吴王。其中一封通报方虔说:钱镠此月内已亡殁。手教末尾写着正月二十九日。查考《五代史》,钱谬在后唐长兴三年逝世,杨溥在天成二年已经自行称帝,怎么会在长兴三年还自称吴王?杨溥手教中所命令的事情很详细,字迹和印记极有次序,全是当时的亲笔。据今天的查考,天成二年是丁亥年,长兴三年是壬辰年,相差五年。杨溥的手教,我获得了四封,至今还收藏在家。
【手教委曲的原文及译文】相关文章:
《郢书燕说》原文及译文12-20
《氓》原文及译文07-18
经典古文原文译文06-12
劝学的原文及译文11-30
文赋原文及译文12-06
叶公好龙的原文及译文04-15
《爱莲说》原文及译文04-08
《郑人买履》原文及译文12-08
《狼》原文及译文08-08
《梅》原文及译文05-08