《高巍,辽州人》的原文及译文解析

时间:2022-09-24 10:03:05 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《高巍,辽州人》的原文及译文解析

  高巍,辽州人,尚气节,能文章。母萧氏有痼疾,巍左右侍奉,至老无少懈。母死,蔬食庐墓三年。洪武中,旌孝行,由太学生试前军都督府左断事。疏垦河南、山东、北平荒田。又条上抑末技、慎选举、惜名器数事。太祖嘉纳之。寻以决事不称旨,当罪。减死,戍贵州关索岭。特许弟侄代役,曰:“旌孝子也。”

  及惠帝即位,上疏乞归田里。未几,辽州知州王钦应诏辟巍。巍因赴吏部,上书论时政。用事者方议削诸王,独巍与御史韩郁先后请加恩。曰:“贾谊曰:‘欲天下治安,莫如众建诸侯而少其力。’今盍师其意?勿行晁错削夺之谋,而效主父偃推恩之策。在北诸王,子弟分封于南;在南,子弟分封于北。如此,则藩王之权,不削而自削矣。”书奏,帝颔之。

  已而燕兵起,命从李景隆出师,参赞军务。巍复上书,言:“臣愿使燕。披忠胆,陈义礼,晓以祸福,感以亲亲之谊。令休兵归藩。”帝壮其言,许之。

  巍至燕,自称:太祖上宾,天子嗣位,布维新之政,天下爱戴。不谓大王显与朝廷绝,张三军,抗六师,臣不知大王何意也。今在朝诸臣,文者智辏,武者勇奋,执言仗义,以顺讨逆。胜败之机明于指掌。且大王所统将士,计不过三十万。以一国有限之众应天下之师,亦易罢矣。大王与天子义则君臣,亲则骨肉,尚生离间。况三十万异姓之士能保其同心协力,效死于殿下乎?巍每念至此,未始不为大王洒泣流涕也。愿大王信巍言,上表谢罪,再修亲好。朝廷鉴大王无他,必蒙宽宥。太祖在天之灵亦安矣。

  书数上,皆不报。已而景隆兵败,巍自拔南归。至临邑,遇参政铁铉,相持痛哭。奔济南,誓死拒守,屡败燕兵。及京城破,巍自经死驿舍。

  (选自《明史》,有删节)

  6.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.旌孝行 旌:表彰B.辽州知州王钦应诏辟巍 辟:征召

  C.亦易罢矣 罢:停止D.必蒙宽宥 宥:宽恕

  7.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.高巍悉心照料身患痼疾的母亲,母亲去世后,他在墓旁筑室居住,粗茶淡饭,守孝三年。

  B.高巍上疏建议抑制工商业,慎重选拔举用贤能,重视名号封赐和车服仪制,得到太祖的赞许和采纳。

  C.在削藩一事上,高巍主张仿效主父偃的策略,反对采用贾谊和晁错的办法,这一建议得到惠帝的首肯。

  D.李景隆兵败,高巍脱身南归,拒守济南,等到京城失守,他就在驿站中自缢殉国。

  8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(9分)

  (1)寻以决事不称旨,当罪。(3分)

  (2)欲天下治安,莫如众建诸侯而少其力。(3分)

  (3)晓以祸福,感以亲亲之谊。(3分)

  9.第四段中高巍是从哪些方面为燕王分析胜败之机的?(4分)

  参考答案

  6.C(罢:通“疲”,疲惫)

  7.C(应是“应为“仿效贾谊和主父偃的策略,而反对用晁错的办法”)

  8.⑴不久因为处理事情不合乎皇上的心意,被判死罪。(3分 得分点:寻;称旨;被动句。)

  ⑵想要天下安定,不如多分封诸侯削弱他们的力量。(3分,得分点:治安;建;少,形容词作动词)

  ⑶用是祸是福的道理来说服他,拿爱亲人的情谊来感动他。(3分,得分点:晓;亲亲;状语后置)

  9.君臣之义,骨肉之情,力量对比,人心向背。(4分,每点1分)

  【参考译文】

  高巍,是辽州人,崇尚气节,擅长文章。母亲萧氏有久治不愈的疾病,高巍在身边侍奉,一直到母亲年老也没有一点懈怠。母亲去世,高巍吃粗食,在墓旁筑室居住三年。明太祖洪武年间,表彰他的孝行,以太学生的身份任用他担任前军都督府左断事的职务。开垦河南、山东、北平的荒地。又分条陈奏抑制工商业、谨慎选拔举用贤能、重视名号封赐和车服仪制等事情。明太祖称赞并采纳他的建议。不久因为判决事情不合乎皇上的心意,受到惩处。减免死罪,被发配戍守贵州关索岭。皇上特别恩准允许由弟侄代替服役,说:“这是表彰孝子啊。”

  等到明惠帝登基,高巍上疏请求辞官还乡。不久,辽州知州王钦奉诏征召高巍。高巍于是到吏部上任,上书议论政事。当权者正议论削夺藩王,唯独高巍和御史韩郁先后请求对藩王施加恩德。高巍说:“贾谊说过:‘想要天下安定,不如广泛建立诸侯而削弱他们的力量。’现在为何不效法他的用意?不要实行晁错削地夺权的谋略,而效法主父偃推行恩德的计策。在北方的藩王,把他们的子弟分封到南方;在南方的藩王,把他们的子弟分封到北方。像这样,那么藩王的权势,不去削夺却自然削弱了。”奏本呈上,明惠帝点头称许。

  不久燕王朱棣起兵,朝廷命令高巍跟从李景隆出师,参谋协助军中事务。高巍又上书,说:“我愿意出使燕国。披露忠心,陈述道义礼法,用是祸是福的道理让他明白,拿亲爱亲人的情谊令他感动。让他停止战事,回到藩国。”明惠帝认为他的话英勇豪迈,答应了他。

  高巍到燕国,称说:太祖归天,天子继位,施行革新的政策,天下人敬爱拥戴。想不到大王你公然和朝廷决裂,带领自己的军队,对抗天子之师,我不知道大王你是何用意。现在朝廷的各位大臣,文臣智慧聚集,武将勇气奋发,坚持公道,仰仗道义,以顺乎天意人心的力量讨伐逆时而动的贰臣。胜败的机会显明了然如指掌。况且大王你统率的将士,算来不超过三十万。凭一个诸侯国有限的军队来对抗天子的军队,也容易精疲力竭。大王你和天子,在道义上是君臣,在血缘上是亲人,尚且生出隔阂嫌隙。何况三十万异姓的军士能确保他们和你同心协力,为殿下你拼死效力吗?我每每想到这些,都要为大王你洒下眼泪。希望大王你相信我的建议,上表谢罪,重新修复亲近友好的关系。朝廷明察大王你没有别的意图,大王你一定能受到宽恕。太祖在天之灵也可以安心了。

  文书屡次呈上,都没有答复。不久李景隆兵败,高巍脱身回到南方。到临邑,遇到参政铁铉,相拥痛哭。赶赴济南,誓死据城坚守,多次打败燕王的军队。等到京城被攻破,高巍在驿舍中自缢而死。

【《高巍,辽州人》的原文及译文解析】相关文章:

《过许州》原文及译文11-04

《吴越春秋》原文及译文解析01-12

《韩愈集》的原文及译文解析07-05

《为学》原文以及译文解析07-18

《苏轼列传》原文以及译文解析06-19

《赠孟浩然》原文译文解析07-06

“张骥,字仲德,安化人”原文及译文解析04-21

《眉州远景楼记》原文及译文赏析01-10

江城子密州出猎的原文及译文12-02

《伯牙绝弦》原文及译文翻译解析03-22