郑谷《鹧鸪》原文及译文

时间:2022-08-19 00:02:28 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

郑谷《鹧鸪》原文及译文

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心准备的关于科技发展的小论文,大家可以参考以下内容哦!

  《鹧鸪》

  唐·郑谷

  暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡。

  雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。

  游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。

  相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。

  一、作者简介

  郑谷(849~911),字守愚,宜春人。晚唐诗人。僖宗光启三年(887)进士。曾任都官郎中,人称郑都官;又因《鹧鸪诗》出名,人称郑鹧鸪。唐末退隐家乡,筑读书堂于仰山。改诗僧齐己《早梅诗》“前村深雪里,昨夜数枝开”为“一技开”,对体现“早梅”的主题,有点睛之妙,时人因称郑谷为“一字师”。曾与许裳、张乔、任涛等唱和酬答,号“芳林十哲”。今存《云台编》(又称《宜阳集》)。

  二、注释

  1、鹧鸪,产于我国南部,形似雌雉,体大如鸠。因为它的啼声好像在说:“行不得也哥哥!”所以古人常借其声以抒写逐客流人之情,唐代歌曲中就有模仿鹧鸪啼声的曲子,名为《鹧鸪词》。

  2、烟芜:烟雾弥漫的荒地。

  3、品流:等级,类别。

  4、青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南。

  5、黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙。皇陵,山名,一名湘山,在今湖南湘阴县北,洞庭湖畔。相传娥皇、女英是唐尧的两个女儿,同嫁虞舜为妃。舜南巡,死于苍梧,二妃赶至南方,也死于江湘之间。

  6、游子:离家在外或久居外乡的人。

  7、征袖:指游子的衣袖。征,远行。

  8、翠眉:古时女子用螺代(一种青黑色矿物颜料)画的眉。

  9、苦竹:竹的一种,笋味苦。

  10、日向:一作“春日”。

  三、译文

  鹧鸪在温暖的烟雾弥漫的荒地上面嬉戏,只见它们五彩斑斓的羽毛那么整齐;看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相近。

  天空阴沉雨水淋漓的时候,从巴丘湖,洞庭湖东南湖边的青草地上经过,黄陵庙花瓣飘落,只听鹧鸪的啼叫声音。

  身在异乡的客人刚一听到鸣叫,就不由自主抬起手臂,听任泪水沾湿衣袖,美丽的女子刚一听到鸣叫,开口唱和一曲充满相思情意的《山鹧鸪》,青黑色的眉毛黯然低垂。

  宽阔的湘江上鹧鸪叫声此起彼伏,同是不幸境遇的人们的情怀相交融,茂密的竹林丛中深处鹧鸪寻找温暖的巢穴,夕阳就要落山,带来悲凉的苦意。

【郑谷《鹧鸪》原文及译文】相关文章:

郑谷鹧鸪原文及翻译08-29

郑谷《鹧鸪》阅读答案及翻译赏析06-16

郑当时者的原文及译文04-09

郑燮传原文及译文09-24

鹧鸪天原文译文及赏析10-04

《鹧鸪天·送人》原文及译文09-06

谓郑王的原文和译文09-24

关于郑燮传原文及译文09-24

郑谷《淮上渔者》阅读及译文09-24

史记汲郑列传原文及译文解析09-24