渔翁原文、翻译及赏析
《渔翁》 作者:柳宗元
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【原文注释】: 1、西岩:湖南永州西山。 2、文耍阂¢值纳音。 3、无心:指云自由自在飘动。
【翻译译文】:
傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;
拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。
烟销云散旭日初升,不见他的人影;
听得文艘簧橹响,忽见山青水绿。
回身一看,他已驾舟行至天际中流;
山岩顶上,只有无心白云相互追逐。
【赏析鉴赏】: 柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往 独来的渔翁,借以透露作者寄情山水的`思想和寓寄政治失意的孤愤。
诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。 汲清湘,燃楚竹,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写烟销日出,却 不见人了,忽然款乃一声人在远方青山绿水中。这种奇趣的造语,勾勒 出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一 步渲染孤寂氛围。回看天际只有无心白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。
款乃一声山水绿句,历来为诗人所玩赏称赞。绿虽是一字之微,然而全 境俱活。
【渔翁原文、翻译及赏析】相关文章:
渔翁原文翻译及赏析07-31
渔翁原文翻译赏析07-21
渔翁原文翻译及赏析09-10
渔翁原文、翻译、赏析01-01
渔翁柳宗元的原文及翻译赏析12-21
柳宗元渔翁原文翻译及赏析05-06
渔翁原文翻译及赏析3篇04-18
渔翁原文翻译及赏析(3篇)04-18
渔翁原文翻译及赏析精选3篇05-20