- 相关推荐
《别赵子》原文及翻译
《别赵子》是唐代诗人韩愈创作的五言律诗。此诗应写于韩愈被贬潮州之后(揭阳为潮州旧名)赵子是为潮州人。以下是小编为大家整理的《别赵子》原文及翻译,欢迎大家分享。
作品介绍
《别赵子(赵子名德,潮州人)》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第341卷。
原文
别赵子(赵子名德,潮州人)
作者:唐·韩愈
我迁于揭阳,君先揭阳居。
揭阳去京华,其里万有馀。
不谓小郭中,有子可与娱。
心平而行高,两通诗与书。
婆娑海水南,簸弄明月珠。
及我迁宜春,意欲携以俱。
摆头笑且言,我岂不足欤。
又奚为于北,往来以纷如。
海中诸山中,幽子颇不无。
相期风涛观,已久不可渝。
又尝疑龙虾,果谁雄牙须。
蚌蠃鱼鳖虫,瞿瞿以狙狙。
识一已忘十,大同细自殊。
欲一穷究之,时岁屡谢除。
今子南且北,岂非亦有图。
人心未尝同,不可一理区。
宜各从所务,未用相贤愚。
注释
1、揭阳:指潮州,潮州为汉代揭阳县地。全诗注“至唐为湘州”,湘字误。
2、郭:泛指城。
3、可与娱:《诗·郑风·出其东门》:“聊可与娱。”
4、婆要:停留,游乐。
5、宜春:今江西宜春市,唐武德四年(621)改为袁州,天宝时复为宜春郡,乾元元年(758)又改为袁州。见《新唐书·地理志五》。韩愈于元和十四年十二月自潮州刺史改任袁州刺史。诗即是时作。
6、奚为:何为,为何。于:往。
7、幽子:隐士。
8、疑龙虾:王隐《交广记》说,有人对广州刺史滕修说,鰕须能长达一丈,滕修不信。后那人至东海,取来了长四丈四尺的鰕须,滕修才信服。鰕,与“虾”同。
9、赢:通“螺”,海螺。
10、瞿瞿:惊视的样子。狙狙:窥伺。
11、子:指称韩愈。
作者介绍
韩愈(768—824) 字退之,洛阳人,文学家,世有韩昌黎、韩吏部、韩文公之称。三岁即孤,由嫂抚养成人,贞元进士。曾官监察御史、阳山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒赠礼部侍郎。政治上既不赞成改革主张,又反对藩镇割据。尊儒反佛,比较关心人民疾苦 。
韩愈在文学上主张师承秦、汉散文传统,积极倡导古文运动,提出“文以载道”、“文道合一”的观点。《师说》、《进学解》等,皆为名篇。韩诗力求创新,气势雄伟,有独特风格,对宋诗创作影响较大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
《别赵子》创作背景
《别赵子》是唐代诗人韩愈创作的一首五言律诗,创作背景与韩愈被贬潮州(今广东省潮州市)的经历紧密相关。
韩愈在元和十四年(819年)因上表谏迎佛骨,触怒了宪宗皇帝,被贬为潮州刺史。在潮州期间,他遇到了志趣相投的友人赵子(赵子名德,潮州人),两人交往甚密。韩愈在赵子的陪伴下,虽然身处异乡,心情失落,但也能找到一些慰藉。
然而,韩愈后来又被调任为宜春(今江西省宜春市),不能与赵子同行。在离别之际,韩愈写下了《别赵子》这首诗,以表达对赵子的不舍和感激之情。诗中描述了韩愈与赵子在潮州相识、相知的经历,以及他们共同的兴趣爱好和志向。同时,韩愈也借此表达了对当时社会现状的感慨,认为人各有志,不能强求,没有进入仕途的人也有很多贤能之士。
总的来说,《别赵子》这首诗是韩愈在潮州被贬期间与友人赵子交往的见证,也是他人生经历中的一段重要回忆。
繁体对照
卷341_15別趙子(趙子名德,潮州人)韓愈
我遷於揭陽,君先揭陽居。
揭陽去京華,其裏萬有餘。
不謂小郭中,有子可與娛。
心平而行高,兩通詩與書。
婆娑海水南,簸弄明月珠。
及我遷宜春,意欲攜以俱。
擺頭笑且言,我豈不足歟。
又奚為於北,往來以紛如。
海中諸山中,幽子頗不無。
相期風濤觀,已久不可渝。
又嘗疑龍蝦,果誰雄牙須。
蚌蠃魚鱉蟲,瞿瞿以狙狙。
識壹已忘十,大同細自殊。
欲壹窮究之,時歲屢謝除。
今子南且北,豈非亦有圖。
人心未嘗同,不可壹理區。
宜各從所務,未用相賢愚。
【《别赵子》原文及翻译】相关文章:
江神子·恨别原文翻译及赏析08-31
生查子·诉别原文翻译及赏析07-12
《赵普》的原文及翻译08-21
赵普原文及翻译06-27
《赵普》原文及翻译09-24
赵普原文翻译08-29
赵良《义士赵良》的原文与翻译09-25
《别赋》原文与翻译08-02
新婚别原文及翻译03-02
赵普原文和翻译08-22