《吕氏春秋·权勋》原文及翻译

时间:2024-08-05 19:17:11 美云 古籍 我要投稿

《吕氏春秋·权勋》原文及翻译

  《吕氏春秋》是在秦国丞相 吕不韦主持下,集合门客们编撰,以儒家学说为主干,以道家理论为基础,以名、法、墨、农、兵、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说为一炉的黄老道家名著,下面是小编给大家介绍的 《吕氏春秋·权勋》原文及翻译,欢迎阅读。

  原文:

  利不可两,忠不可兼。不去小利则大利不得,不去小忠则大忠不至。故小利,大利之残也;小忠,大忠之贼也。圣人去小取大。

  昔荆龚王与晋厉公战于鄢陵,荆师败,龚王伤。临战,司马子反渴而求饮,竖①阳谷操黍酒而进之。子反受而饮之。子反之为人也嗜酒,甘而不能绝于口,以醉。战既罢,龚王欲复战而谋。使召司马子反,子反辞以心疾。龚王驾而往视之,入幄中,闻酒臭而还。曰:"今日之战,所恃者司马也。而司马又若此,是忘荆国之社稷,而不恤吾众也。"于是罢师去之。斩司马子反以为戮。竖阳谷之进酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而适杀之。故曰:小忠,大忠之贼也。

  昔者晋献公使荀息以垂棘之璧与屈产之乘②赂虞公,以假道于虞而伐虢。虞公滥于宝与马而欲许之,宫之奇谏曰:"不可许也。先人有言曰:‘唇竭而齿寒。’夫虢之不亡也,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,则虢朝亡而虞夕从之矣。奈何其假之道也?"虞公弗听,而假之道。荀息伐虢,克之。还反伐虞,又克之。荀息操璧牵马而报。献公喜曰:"璧则犹是也,马齿亦薄长矣。"故曰:小利。大利之残也。

  中山之国有套繇者,智伯欲攻之而无道也。为铸大钟,方车二轨以遗之。套繇之君将斩岸堙溪以迎钟。赤章蔓枝谏曰:"夫智伯之为人也,贪而无信,必欲攻我而无道也,故为大钟,方车二轨以遗君。君因斩岸堙溪以迎钟,师必随之。"弗听,有顷,谏之。君曰:"大国为欢,而子逆之,不祥,子释之。"赤章蔓枝曰:"为人臣不忠贞,罪也;忠贞不用,远身可也。"断毂而行,至卫七日厹而繇亡。

  昌国君将五国之兵以攻齐。齐使触子将,以迎天下之兵于济上。齐王欲战,使人赴触子,耻而訾之曰:"不战,必划③若类,掘若垄。"触予苦之欲齐军败于是以天下兵战战合击金而却之卒北天下兵乘之。触子因以一乘去,莫知其所,不闻其声。达子又帅其余卒军于秦周,无以赏,使人请金于齐王。齐王怒曰:"若残竖子之类,恶能给若金?"与燕人战,大败,达子死,齐王走莒。燕人逐北入国,相与争金甚多。此贪于小利以失大利者也。

  (节选自《吕氏春秋·权勋》)

  注释:

  ①竖:童仆。

  ②垂棘之璧:垂棘产的美玉;屈产之乘:屈邑产的良马。

  ③划:灭除。

  译文:

  利不可两得,忠不可兼备。不抛弃小利,大利就不能得到,不抛弃小忠,大忠就不能实现。所以说小利,是大利的祸害;小忠,是大忠的祸害。圣人抛弃小的,选取大的。

  从前荆龚王与晋厉公在鄢陵作战,楚军失败了,龚王受了伤。当初,战斗即将开始的时候,司马子反口渴了找水喝,童仆阳谷拿着黍子酿的酒送给他。司马子反接过来喝了下去。司马子反为人酷爱喝酒,他觉得酒味甜美,喝起来口不能自止,因此喝醉了。战斗停下来以后,荆龚王想重新作战要商讨对策。派人去叫司马子反,司马子反借口心痛没有去。龚王乘车前去看望他,进入军帐中,闻到酒味就回去了。荆龚王说:"今天的战斗,能依靠的就是司马了。可是司马又醉成这样,他这是忘记了楚国的社稷,不担忧我们大家啊。"于是收兵离去,并斩杀司马子反,将他暴尸示众。童仆阳谷献上酒,不是借此把子反灌醉,他心里认为这是忠心,却恰好害了子反。所以说:小忠,是大忠的祸害。

  从前,晋献公派荀息用垂棘产的美玉和屈邑产的良马(作为礼物)贿赂虞公,来向虞国借路去攻打虢国。虞公贪图宝玉和骏马想要答应荀息。宫之奇劝谏说:"不可以答应啊。古人有句话说:‘嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。’虢国不被灭亡,靠的是有虞国;虞国不被灭亡,靠的是有虢国啊。如果借路给晋国,那么虢国早晨灭亡,虞国晚上也就会跟着灭亡了。怎么能借路给晋国呢?"虞公不听,把路借给了晋国。荀息(带兵)攻打虢国,战胜了虢国。返回的时候攻打虞国,又战胜了虞国。荀息拿着玉壁牵着骏马回来向晋献公禀报。晋献公高兴地说:"玉璧还是原来的样子,只是马的牙齿稍微长了一点。"所以说:小利,是大利的祸害。

  中山诸国有个厹繇(qiúyóu)国,智伯想攻占它,却(苦于)没有(带兵进攻)的道路。就给厹繇国铸造了一个大钟,用两辆并排的车装载着大钟送给他们的国君。厹繇的国君就想削平高地填平溪谷来迎接大钟。赤章蔓枝劝谏说:"智伯为人贪婪而且不守信用,一定是他想攻打我们但是没有进军的道路,所以铸造了大钟,用两辆并排的车装载着来送给您。您于是削平高地填平溪谷来迎接大钟,(如果这样)智伯的军队必定跟随着到来。"厹繇国君不听,过了一会,赤章蔓枝再次劝谏。厹繇国君说:"大国跟我们交好,你却拒绝人家,这不吉祥,你不要再说了。"赤章蔓枝说:"做臣子的对国君不忠诚坚贞,是罪过;忠诚而坚贞却不被采纳,脱身远离国君就可以了。"于是,他砍掉车轴两端(表示与厹繇国君断绝关系)就走了,到了卫国七天,厹繇国就灭亡了。

  昌国君率领五国的军队来攻打齐国。齐国派触子为将,在济水边迎击各诸侯国的军队。齐王想开战,派人到触子那里去,羞辱并且斥责他说:"不开战,我一定灭掉你的族类,挖掉你的祖坟!"触子感到很痛苦,想让齐军战败,于是跟各诸侯国的军队开战。双方刚一交战,触子就鸣金要齐军撤退。齐军败逃,诸侯军追击齐军。触子趁机凭靠一辆兵车离开了,没有人知道他去了哪里,也听不到他的音讯。(齐军另一位将领)达子又率领残兵驻扎在秦周,没有东西赏赐士卒,就派人向齐王请求金钱,齐王非常生气地说:"你们这些残存下来愚弱无能的家伙,怎么能给你们金钱?"齐军与燕国人交战,被打得大败,达子战死了,齐王逃到了莒。燕国人追赶败逃的齐兵进入齐国国都,你争我夺抢了很多金钱。这是贪图小利因而丧失了大利啊!

  赏析

  一、主题思想

  《权勋》篇的核心思想是“利不可两得,忠不可兼备”。它告诫人们,在面对利益与忠诚的抉择时,必须抛弃小的,选取大的,以免因小失大。这一思想不仅适用于个人决策,更对国家治理、军事战略等宏观层面具有指导意义。

  二、历史故事分析

  荆龚王与司马子反的故事:

  情节:楚龚王与晋厉公在鄢陵作战,楚军失败,龚王受伤。战斗前,司马子反因口渴而饮下童仆阳谷送来的酒,导致醉酒误事。战后,龚王发现子反醉酒,认为其不顾国家社稷,遂斩之。

  寓意:此故事展示了小忠(阳谷的忠心行为)如何成为大忠(国家利益)的祸害。它告诫人们,忠诚必须建立在正确的判断和行为之上,否则可能适得其反。

  晋献公与虞公的故事:

  情节:晋献公派荀息用美玉和良马贿赂虞公,借道攻打虢国。虞公贪图小利,不听宫之奇的劝谏,最终虞国和虢国相继被灭。

  寓意:小利(美玉和良马)是大利(国家存亡)的祸害。此故事强调了长远利益和短期利益之间的冲突,以及贪图小利可能带来的严重后果。

  智伯与厹繇国的故事:

  情节:智伯想攻打厹繇国,便铸造大钟赠送以诱其削平高地填平溪谷。赤章蔓枝劝谏无果,最终厹繇国灭亡。

  寓意:同样体现了小利(大钟)对大利(国家安危)的威胁。它警示人们要警惕外部的诱惑,保持清醒的头脑和坚定的立场。

  三、艺术特色

  结构严谨:文章通过三个独立又相互联系的故事,层层递进地阐述了主题思想,使得整篇文章结构紧凑、逻辑清晰。

  语言简练:文章用词准确、简练,没有过多的修饰和铺陈,直接通过故事本身来传达作者的意图和观点。

  寓意深刻:每个故事都蕴含着深刻的道理和教训,不仅具有历史价值,更对后世产生了深远的影响和启示。

  四、现实意义

  《吕氏春秋·权勋》所阐述的思想对于现代社会同样具有重要的指导意义。在快节奏的现代生活中,人们往往容易被眼前的利益所迷惑,而忽视了长远的规划和利益。因此,我们应该学会权衡利弊、把握大局,做出符合整体利益的正确决策。同时,我们也应该保持清醒的头脑和坚定的立场,警惕外部的诱惑和干扰,确保自己的行动始终符合正确的价值观和道德标准。

【《吕氏春秋·权勋》原文及翻译】相关文章:

《吕氏春秋·权勋》的原文及翻译09-24

吕氏春秋权勋的文言文翻译03-30

吕氏春秋原文及翻译09-24

吕氏春秋原文翻译09-24

《吕氏春秋》原文及翻译06-02

《吕氏春秋·尊师》原文及翻译08-23

《吕氏春秋·尊师》原文及翻译04-12

《吕氏春秋·尊师》的原文及翻译01-16

《吕氏春秋·劝学》原文及翻译03-15

杜司勋原文翻译及赏析04-01