今大道既隐原文及翻译
《大道既隐》是一篇出自《礼记 礼运》的的文言文作品,释义为大道已经消逝了。《礼记》是战国(公元前475年———公元前221年)或秦汉时期(公元前221年———公元220年)儒家论说或解释礼制的文章汇编,是儒家经典之一。以下是小编整理的今大道既隐原文及翻译,欢迎阅读。
大道既隐原文
今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。 大人世及以为礼,城郭沟池以为固。礼义以为纪,以正君臣,以 笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己,故谋用是作,而兵由此起。禹汤文武 成王周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃。是谓小康。
大道既隐译文
如今政治上的最高理想已经消逝了,天下成了一家一姓的财产。人们各把自己的亲人当作亲人,把自己的儿女当作儿女,财物和劳力,都为私人拥有。诸侯天子们的权力变成了世袭的,并成为名正言顺的礼制,修建城郭沟池作为坚固的'防守。制定礼仪作为准则,用来确定君臣关系,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,使各种制度得以确立,划分田地和住宅,尊重有勇有智的人,为自己建功立业,所以阴谋诡计因此兴起,战争也由此产生了。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成为三代中的杰出人物。这六位君子,没有哪个不谨慎奉行礼制。他们彰昌礼制的内涵,用它们来考察人们的信用,揭露过错,树立讲求礼让的典范,为百姓昭示礼法的仪轨。如果有越轨的反常行为.有权势者也要斥退,百姓也会把它看成祸害。这种社会就叫做小康。
大道既隐选自
汉代把孔子定的典籍称为“经”,弟子对“经”的解说是“传”或“记”,《礼记》因此得名,即对“礼”的解说。《礼记》的作者不止一人,写作时间也有先有后,其中多数篇章可能是孔子的七十二弟子及其学生们的作品,还兼收光秦的其它典籍。相传戴德选编其中八十五篇,称为《大戴礼记》;戴圣选编其中四十九篇,称为《小戴礼记》。
大道既隐注解
1、既:已经。
2、大人世及:大人,天子诸侯;世及,世代相传。
3、睦:使……和睦。
4、纪:纲纪,准则。
5、知:通“智”。
6、著:明,说明,彰显。以著其义:揭露。
7、势:权势。
8、常:常规
9、执:职位。
10、谓:叫作。
【今大道既隐原文及翻译】相关文章:
今大道既隐阅读答案03-19
《察今》原文及翻译06-14
察今原文及翻译06-11
《大道之行也》原文翻译06-14
《大道之行也》原文及翻译03-31
大道之行也原文及翻译03-17
大道之行也的原文及翻译01-24
大雅·既醉原文翻译及赏析07-16
《象传下·既济》原文及翻译06-12