正气歌的原文翻译
正气歌是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗。下面是小编推荐给大家的正气歌的原文翻译,希望大家有所收获。
正气歌的原文
余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。
天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。
于人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。
时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。
在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。
为张睢阳齿,为颜常山舌。或为辽东帽,清操厉冰雪。
或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。
或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。
当其贯日月,生死安足论。地维赖以立,天柱赖以尊。
三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。
楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。
阴房阗鬼火,春院閟天黑。牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。
一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。
嗟哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。
顾此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲,苍天曷有极。
哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。
正气歌的翻译
我被囚禁在北国的都城,住在一间土屋内。土屋有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里的污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处的风道又被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热的肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂的粮食,阵阵霉味逼人,这时屋子里都是霉烂的米气;关在这里的人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各样的恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多的气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虚弱的身子在这样坏的环境中生活,到如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中的浩然之气。“它有七种气,我有一种气,用我的一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正的,是天地之间的凛然正气。 (因此)写成这首《正气歌》。
天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。
在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。
在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。
国运清明太平的时候,它呈现为祥和的气氛和开明的朝廷。
时运艰危的时刻义士就会出现,他们的光辉形象一一垂于丹青。
在齐国有舍命记史的太史简,在晋国有坚持正义的董狐笔。
在秦朝有为民除暴的张良椎,在汉朝有赤胆忠心的苏武节。
它还表现为宁死不降的严将军的头,表现为拼死抵抗的嵇侍中的血。
表现为张睢阳誓师杀敌而咬碎的齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割的舌。
有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽的管宁,他那高洁的品格胜过了冰雪。
有时又表现为写出《出师表》的诸葛亮,他那死而后已的忠心让鬼神感泣。
有时表现为祖逖渡江北伐时的楫,激昂慷慨发誓要吞灭胡羯。
有时表现为段秀实痛击奸人的笏,逆贼的头颅顿时破裂。
这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。
当这种正气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!
大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。
三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它才有了根本。
可叹的是我遭遇了国难的时刻,实在是无力去安国杀贼。
穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。
如受鼎镬之刑对我来说就像喝糖水,为国捐躯那是求之不得。
牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里的门直到天黑都始终紧闭。
老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝里像鸡一样饮食起居。
一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我的葬身之地,
如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。
可叹的是如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。
这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。
因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边的浮云。
我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。
先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。
屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。
正气歌的赏析
诗歌热烈歌颂支持他顽强斗争的“正气”,认为“正气”是人类最崇高的德性,有了它,承平时期能够在政治上发挥卓越的才能,危难时期能够对敌人坚持斗争,表现宁死不屈的气节。虽然这种“正气”是和封建的伦理道德观念分不开的,但它同时也体现了作者强烈的爱国主义的战斗精神。全诗感情炽烈,充分反映了这位民族英雄的精神面貌。
文天祥是一位伟大的爱国志士,他的诗是用生命和着血泪写成的,句句出自肺腑,字字倾注血泪,充分展示了他的生命意识。面对各种不平与挫折,尤其是面对悲惨厄运,他表现出了惊人的斗争精神:为实现理想顽强奋斗,向一切不幸抗争。而一旦要经受住生死抉择的考验时,他又会义无反顾地舍弃生命,追求理想中的真理,从而舍生取义,让一股正气常留人间。尽管 作者对“正气”的阐述具有明显的唯心主义色彩,所坚持的伦理观念是属于封建主义思想范畴的,所举历史人物也并非全都值得称道,但这并不影响其整体的进步性:强烈的社会责任感,百折不挠的斗争精神,义无反顾的舍身精神和强烈的爱国主义精神。这是一首充满爱国激情的诗篇。
诗人在序中首先交代了写作时的处境。诗人被俘后,关押在元大都燕京狱中的土室里,土室低矮狭小,阴暗潮湿,臭气熏人,他把这些污浊之气总括为七气,即:水气、土气、日气、火气、米气、人气、秽气。在这些恶秽之气中生活的囚犯们,大都染病死去了,而身体瘦弱的诗人却能“幸而无恙”,顽强地活着,是因为诗人自己拥有一股“浩然之气”--也就是正气。诗人在序中写道:“彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也”。于是,诗人作《正气歌》一首来抒发自己的高尚情操和凛然气节。
全诗共60句,可分四层。前10句为第一层,写什么是正气。开篇点出天地间有正气,这种正气纷然杂乱地赋予了世间的万事万物,在下面的便成为河流山岳,在上面的便成为日月星辰,这种正气表现到人身上就叫做浩然之气。具有这种浩然之气的人能顶天立地,压倒一切邪恶。天下太平时君明臣良,四海安靖;时局危难时,邪恶抬头,世事纷乱,这种正大刚强的节操才能够表现出来。这一段里“沛乎塞苍冥”是全诗的重点句,他肯定了正气的充沛繁茂,告诉人们正气存在于天地万物之间,有着巨大的威力,从而突出了全文的主题。
从“在齐太史简”至“道义为之根”共24句为本诗第二层。在这一层里,作者先一口气列举了12个历史人物:春秋的齐太史和晋国史官董狐,用生命捍卫了历史的尊严;秦代张良为国复仇,用生命向暴君提出抗议;西汉使臣苏武,用生命在冰雪荒原书写坚贞;三国武将严颜,用生命赢得对手的尊重;西晋文臣嵇绍,用生命见证对国家的忠诚;唐代忠勇之士张巡,用生命“气吞逆贼”;唐代忠烈之臣颜杲卿,用生命痛斥敌酋;东汉高洁名士管宁,用生命澡雪精神;三国托孤老臣诸葛亮,用生命鞠躬尽瘁;东晋爱国志士祖逖,用生命击水中流;唐朝忠义之臣段秀实,用生命笏击叛逆。诗人在征引了古代忠烈们的事迹后,紧接着满腔热情地赞扬了这些人类精英,认为磅礴于天地之间的凛然正气将万古永存。当这种正气横贯日月的时候,哪里还计较什么生死存亡。诗人用“地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根”四句,从儒家的观点上进一步赞扬了正气的存在决定着天地人类的存亡,把正气存在的意义提到高处。
【正气歌的原文翻译】相关文章:
《正气歌》原文及翻译08-16
《正气歌》原文以及翻译09-27
文天祥《正气歌》原文及翻译04-09
文天祥的正气歌原文及翻译06-07
文天祥正气歌原文翻译06-08
《正气歌》原文,翻译加赏析10-13
文天祥《正气歌》古诗原文及翻译04-07
《正气歌》文天祥原文注释翻译赏析04-12
正气歌原文及译文08-01
正气歌诗词原文05-14