《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文

时间:2022-04-08 04:31:46 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文

  《阮郎归·南园春半踏青时》描写少妇因游春有感而忆所思的无可排遣之情。下面是小编整理的《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文,希望对大家有帮助!

  阮郎归·南园春半踏青时

  宋代:欧阳修

  南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。

  花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。

  译文

  在南郊的园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴蝶飞得多么轻盈。

  花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外疲倦,轻解罗衣床上眠,伴她的只有梁上双燕。

  注释

  1、踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而异。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游为踏青。

  2、风和:春风暖和。

  3、马嘶:指游人车马的声音。嘶,叫。

  4、青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。

  5、日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。

  6、草烟:形容春草稠密。

  7、帘幕:帘子和帷幕。

  8、慵(yōng)困:困倦。

  9、罗衣:香罗衫。

  10、画堂:彩画装饰的堂屋。


【《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文】相关文章:

阮郎归·南园春半踏青时原文及赏析01-07

阮郎归·南园春半踏青时原文及赏析03-09

阮郎归·南园春半踏青时原文翻译及赏析03-28

阮郎归·南园春半踏青时原文翻译及赏析(2篇)10-06

阮郎归·南园春半踏青时原文翻译及赏析2篇06-06

阮郎归·初夏原文及赏析03-07

《阮郎归》秦观诗词原文翻译与赏析02-07

阮郎归·绍兴乙卯大雪原文翻译及赏析09-16

阮郎归·客中见梅原文翻译及赏析07-28

阮郎归·春风吹雨绕残枝原文及赏析05-04