《双调·清江引》原文及翻译

时间:2023-04-14 11:16:11 毅霖 古籍 我要投稿

《双调·清江引》原文及翻译

  在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家收集的《双调·清江引》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

  双调清江引

  (张可久)

  西风信来家万里,问我归期未?

  雁啼红叶天,人醉黄花地,芭蕉雨声秋梦里。

  注释

  江引:曲牌名。

  红叶天:秋天。红叶,枫叶。深秋枫叶红遍,霜林如醉。杜牧《山行》:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”

  黄花地:菊花满地。

  “芭蕉”句:刘光祖《昭君怨》:“疏雨听芭蕉,梦魂遥。”

  译文:

  西风送来万里之外的家书,问我何时归家?鸿雁在红叶满山的季节呼唤着同伴南迁,而离人却对着黄花遍地的景色沉醉其中,听着雨打芭蕉的声音,却只能籍着秋夜的清凉,但愿做个好梦,能梦回家乡探望亲人。

  作者简介:

  张可久(约1270~约1350),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字可久,号小山(《尧山堂外纪》);一说名可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。

  他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于炼字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。可以说,元曲到张可久,已经完成了文人化的历程。

  人物评价:

  明朝朱权在其《太和正音谱》中称张可久为“词林之宗匠”,称“其词清而且丽,华而不艳”;明李开先则称“乐府之有乔、张,犹诗家之有李、杜”。

  拓展:

  作者

  张可久(1280-约1348),元代曲作家,字小山,庆元(今浙江鄞县)人。曾任典史等小吏,还做过昆山县的幕僚。仕途上不是很得意。平生好遨游。足迹遍江南各地。晚年居杭州。有《功堤渔唱》、《小山北曲联乐府》等散曲集。今存小令八百多首,内容以表现闲逸情怀为主。

  双调·青江引(四首)

  作者:张可久

  幽居

  红尘是非不到我,茅屋秋风破。山村小过活,老砚闲工览。疏篱外玉梅三四朵。

  山居春枕

  门前好山云占了,尽日无人到。松风响翠涛 ,槲叶烧丹灶。先生醉眠春自老。

  春晚

  离愁困人帘未卷,上下双飞燕。孤云带雨痕,暗水流花片,湖边日长春去远。

  秋怀

  西风信来家万里,问我归期末?雁啼红叶天,人醉黄花地,芭蕉雨声秋梦里。

【《双调·清江引》原文及翻译】相关文章:

元曲《双调·清江引·相思》原文及翻译04-11

双调清江引即景元曲原文及赏析07-07

钟嗣成《双调·清江引》原文07-09

双调清江引诗歌阅读题06-12

双调·清江引·春光荏苒如梦蝶全文翻译赏析07-13

《清江引·相思》原文及翻译赏析10-30

清江引·相思原文翻译及赏析12-06

《清江引·春思》原文及翻译04-12

清江引·秋怀原文|翻译|鉴赏01-05