王冕勤学翻译原文

时间:2022-11-23 14:10:36 艳盈 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

王冕勤学翻译原文

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的王冕勤学翻译原文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  王冕好学

  明代:宋濂

  王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

  安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。 性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。选自《元史·王冕传》

  译文

  王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。

  一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。

  那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

  注释

  (1)牧:放牧。

  (2)陇:田埂。

  (3)窃:偷偷地,暗中。

  (4)辄:总是(常常)、就。

  (5)或:有人;有的人

  (6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼

  (7)挞:鞭打。

  (8)曷:通“何”,为什么。

  (9)去:古义—离开,离去。今义:到……去。

  (10)潜:暗暗地、悄悄地。

  (11)执策:拿着书卷。

  (12)旦:早晨,天亮。

  (13)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。

  (14)恬:心神安适。

  (15)异:(意动)

  (16)一词多义(之)

  ①父怒,垯之:他。

  ②执策应长明灯读之:无实义。

  (17)“被”通“披”:穿戴

  (18)亦:也

  简析

  古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。

  宋濂

  宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。

【王冕勤学翻译原文】相关文章:

王冕《墨梅》原文及翻译07-21

贾逵勤学原文及翻译07-22

王冕墨梅原文翻译及赏析03-19

王冕好学原文翻译及赏析12-25

王冕僧寺夜读原文翻译07-22

《王冕好学》原文翻译及赏析01-30

《王冕好学》原文及翻译赏析06-20

匡衡勤学原文翻译12-19

匡衡勤学翻译及原文07-21