张辑念奴娇全词翻译及赏析
楼阁空濛,管弦清润,一水盈盈隔。
出自]:张辑《念奴娇》
念奴娇
嫩凉生晓,怪得今朝湖上,②秋风无迹。古寺桂香山色外,肠断幽丛金碧③。骤雨俄来,苍烟不见,苔径孤吟屐④。系船高柳,晚蝉嘶破愁寂。
且约携酒高歌,与鸥相好,分坐渔矶石。算只藕花知我意,犹把红芳留客。楼阁空濛,管弦清润,一水盈盈隔。不如休去,月悬良夜千尺。
【注释】
①念奴娇:此词写西湖的山水风光及作者游览的感受。该词咏物清新隽雅,具有南宋中后期典型的风雅词风。
②嫩凉:微寒。怪得:此处为“得”字衍文,无实际意义。
③古寺:指杭州灵隐寺。幽丛金碧:丛林幽深,殿宇金碧。
④俄来:突然而至。吟屐(jī):发出响声的鞋。屐,木鞋。
【译文】
清晨弥漫着轻轻的寒意,湖面平静光滑毫无秋风吹动的痕迹。古寺就在桂香浓郁的'青山边上,那里丛林幽深,殿宇金碧,令人内心深处感叹不已。一场骤雨突然来袭,又顷刻如烟云消散不见踪迹,长满苔藓的潮湿路上,只有木鞋踩踏的声音吱吱叽叽。我把船拴系在一棵高大的柳树上,岸上空静无人,只有老蝉的鸣叫撕破了这里的愁闷和沉寂。
相约好友到此放歌饮酒,飞来几只凑趣的鸥鹭,与我们遥遥相对,各占着一处江边的石头。算来只有眼前的荷花懂我的心意,依然开放得娇红艳丽,让我的客人迷恋不忍离去。对岸的楼阁隐隐约约从中传出清润的管弦音乐,只是一条清清的小河,把我们相互阻隔。不想踏上返程,索性在这里夜宿,瞧,一轮明月高悬在美丽的夜空。
【赏析】
这首词写秋日西湖的美丽风光和作者游湖的欢乐之情,造境优美而层次井然。上片先写晓色凉气中的清丽湖景,次写白天忽雨忽晴的气候变化,后写黄昏听蝉的独特感受。下片写游湖之乐。过片三句,写与朋友携酒高歌,分坐渔矶石上,与鸥鹭相亲;接下来写四周的荷花以及楼阁那边传来的笙歌管弦,使人有置身仙境之感;末二句谓夜景的清寂空阔令人流连忘返。此词清空骚雅,是典型的白石派作品。
【张辑念奴娇全词翻译及赏析】相关文章:
《念奴娇》全词翻译赏析02-28
李清照《念奴娇》全词翻译赏析08-04
《念奴娇过洞庭》全词翻译赏析02-27
念奴娇中秋翻译赏析02-27
念奴娇原文翻译及赏析08-17
念奴娇原文翻译及赏析02-09
念奴娇·昆仑全诗赏析03-22
念奴娇·过洞庭原文、翻译及全诗赏析09-16
黄庭坚《念奴娇断虹霁雨》全词翻译赏析09-01