念奴娇梅翻译
导语:念奴娇,著名词牌名之一,得名于唐代天宝年间的一个名叫念奴的歌伎,下面是小编收集整理的念奴娇梅翻译,一起来看看吧。
念奴娇·梅
宋代:辛弃疾
疏疏淡淡,问阿谁、堪比天真颜色。笑杀东君虚占断,多少朱朱白白。雪里温柔,水边明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天与奇绝。
尝记宝篽寒轻,琐窗人睡起,玉纤轻摘。漂泊天涯空瘦损,犹有当年标格。万里风烟,一溪霜月,未怕欺他得。不如归去,阆苑有个人忆。
译文
梅花开枝头,枝头花影稀疏、花色浅浅,那天真自然的颜色何人能与之媲美?东君统领下的百花颜色绚丽、身姿百态,却无一株能有梅花之神韵,实乃可笑呀!梅花生长于水边,迎雪绽放,不借春风之力便能肆意绽放。玉洁冰清、香嫩魂冷,骨格奇绝,其品格超凡入圣。
还记得它曾经是迎寒自开,被那梦醒之后的佳人隔窗轻摘,插戴在鬓边,是何等的荣耀。现在虽然是飘泊天涯,形体消瘦,但是风韵仍然不减当年,依然是冰清高洁、傲骨无双。不管是万里风烟还是一溪寒月,都未能够欺侮得了它。还不如远离这尘世喧嚣,归入山林,至少仙宫中还有个人在想念它。
鉴赏
这是一首咏物词,是咏梅花的。梅花腊月发花、多白色,也有红色者,以坚贞耐寒著称,历代文人多咏之。词的上片写梅之风韵。开头二句写其颜色。“疏疏淡淡”,谓其花影稀疏,花色浅淡,颜色天真自然,没有什么能与其天然的风韵相比。“笑杀”二句紧承上文,对此做进一步描写。在这里,作者使用映衬的手法,言在东君的管领下,有的花白,有的`花红,红红白白,颜色甚多,但山下千林花太俗,都没有梅花的神韵,枉称为花,实在可笑。“雪里”二句写其凌寒独放。言梅花长在水边,开在雪里,一味清新,十分幽静,温柔明秀,远非桃李可比。“骨清”二句是赞美梅花玉洁冰清、香嫩魂冷,骨格奇绝,具有超凡入圣的品格。词的下片写梅之遭遇,映带作者身世。“常记”三句写梅花曾一度受宠,被琐窗人“纤手轻摘”,插戴鬓边,何其荣耀。
“漂泊”二句以人拟物,言梅花虽然漂泊天涯,形体瘦削,憔悴不堪,但风韵不减当年,依然冰清玉洁,高雅不俗。“万里”三句是说,不论是“万里风烟”还是“一溪霜月”,都无法使其屈服,表现出梅花的坚贞。“不如”二句借花言人,表达出作者的归隐情思。细读词之下片,可以清晰地感受到,作者虽然是在写梅,却已将自己的身世之感打并入其中,而以感慨系之,寓意很深,耐人寻味。
【念奴娇梅翻译】相关文章:
念奴娇·梅翻译03-17
念奴娇梅原文翻译05-24
念奴娇梅的原文翻译03-19
念奴娇梅辛弃疾翻译09-25
念奴娇·梅原文翻译及赏析08-18
《念奴娇·梅》原文翻译及赏析08-25
念奴娇·梅原文03-19
念奴娇梅介绍03-24
念奴娇·梅赏析02-05